Vous avez essayé le cinéma ouzbek en version non sous-titrée ? Eh bien le parisien, c'est un peu la même chose... Heureusement, cette langue orpheline dispose maintenant de son dictionnaire, traduisant en français les locutions usuelles et les tournures idiomatiques les plus complexes.
Très pratique pour s'aventurer dans la capitale, Je parle le parisien ne se réduit pas à un simple lexique ; ce décodeur portatif est aussi un guide de prononciation, un manuel de conversation et un véritable précis de civilisation au service du vivre-ensemble.
Bref*, so* énorme* !
Winemaking firefighters, a tree in a church, an inverted phallus at a well-known entrance, an atomic bomb shelter under Gare de l'Est, unsuspected traces of former brothels, a patron saint of motorists, royal monograms hidden in the Louvre courtyard, the presentation of Christ's crown of thorns, a prehistoric merry-go-round, a sundial designed by Dalí, war-wounded palm trees, bullet holes at the ministry, religious plants in a priest's garden, a mysterious monument to Freemasonry at the Champ-de-Mars, a solid gold sphere in parliament, a Chinese temple in a parking lot, the effect of the Bièvre river on Parisian geography, a blockhouse in the Bois de Boulogne ...
Pourquoi le jambon-beurre s'appelle-t-il un « Parisien » ?
Comment épelle-t-on Paris en langage des signes ?
Où se trouvent les stations « fantômes » du métro ?
Pourquoi la rue de Rennes ne commence-t-elle qu'au numéro 41 ?
Combien de ponts traversent-ils la Seine ?
En 200 sujets, sans suite ni raison, ce petit précis de curiosités parisiennes est un subtil mélange de citations, de statistiques, de notations historiques, géographiques ou architecturales. Il répond à toutes les questions concernant la capitale... et surtout à celles qu'on ne se pose pas !